TV조선 사랑의 콜센타 신청곡을 불러드립니다~ 이찬원이 부르는 ‘고맙소’라는 인기 트로트곡으로 영어공부 할 수 있어요!
내 여자라니까
She’s my woman

<가사 영어로 보기>
나를 동생으로만 그냥 그 정도로만 / Seeing at me as a brother, no more than that
귀엽다고 하지만 누난 내게 여자야 / You say I’m cute but Noona, you are a woman to me
니가 뭘 알겠냐고 크면 알게된다고 / What do you know? You’ll learn when you grow up
까분다고 하지만 누난 내게 여자야 / You say I’m being childish but Noona, you are a woman to me
누나가 누굴 만났든지 / Whoever you’ve met
누굴 만나 뭘하든지 / Whatever you do
난 그냥 기다릴뿐 / I’m just waiting
누난 내 여자니까 / Noona you’re my woman
너는 내 여자니까 / You’re my woman
너라고 부를께 뭐라고 하든지 / Whatever you say, I’ll call you, You
남자로 느끼도록 꽉 안아줄께 / I’ll hug you firmly so you see me as a man
너라고 부를께 / I’ll call you, You
뭐라고 하든 상관 없어요/ I don’t care what you say
놀라지 말아요 / Don’t be surprised
알고보면 어린 여자라니까 / It turns out she’s a young girl at heart
어딜 갔다 왔는지 어디가 아픈건지 / Where have you been? Are you sick?
슬퍼 보이네요 누나답지 않네요 / You look sad, you don’t seem yourself
무슨 일 있냐고 무슨 일 이냐고 / Is something wrong? What is it?
말해보라 했더니 머릴 쓰다듬네요 / I asked but you just give me a pat on the head
누가 누나를 울린다면 / If someone makes you cry
그 누가 됐건간에 난 절대 참지않아 / Whoever it is, I won’t stand it
누난 내 여자니까 / Noona, you are my woman
너는 내여자니까 / You are my woman
네게 미쳤으니까 / Because I’m crazy for you
미안해 하지마 난 행복하니까 / Don’t feel bad for me, I’m happy
널 바라만봐도 난 눈물이 흘러 / Just looking at you makes me cry
너라고 부를께 / I’ll call you, You
뭐라고 하든 상관 없어요/ I don’t care what you say
곁에만 있어요 / Just be by my side
결국엔 넌 내 여자라니까 / In the end, you are my woman

<영어 표현 배우기>
이번 노래 ‘내 여자라니까’는 자신보다 나이 많은 누나에게 자신을 남자로 봐 달라는 내용인데요, 이와 같이 나이를 다룬 영어 idiom들을 알아봅시다!
영어는 saying 혹은 더 정확하게 idiom이라고 하는 비유와 표현들이 많고 일상 대화에서도 자주 사용되요.
공부해보고 대화로 응용법도 배워봅시다!
Act one’s age
해석: 나이에 걸맞게 행동하다
I'm glad that Sarah is so committed to her studies, but sometimes I wish she would act her age and go out with her friends a bit.
사라가 학업에 전념해서 기쁘긴 하지만, 가끔 그녀가 나이에 맞게 행동하고 친구들과 조금 사귀었으면 좋겠어요.
Come of age
해석: 성년이 되다
When he came of age, he decided to leave his home and follow his dream.
그가 성인이 되었을 때, 그는 그의 고향을 떠나 그의 꿈을 쫓기로 결심했습니다.
Leave the nest
해석: 둥지를 떠나다, 독립하다
I can't believe my little girl is getting ready to leave the nest. I'm so proud and so sad all at once!
제 딸이 독립할 준비를 하고 있다니 믿을 수가 없어요. 너무 뿌듯하고 한 번에 슬퍼요!
'트로트영어' 카테고리의 다른 글
| 임영웅 X 이찬원 ‘취중진담’ 가사, 뽕숭아 학당 F4생활기록부 [인기곡 영어로] (0) | 2020.07.30 |
|---|---|
| 억지웅탁 (임영웅 & 영탁) 유엔의 ‘파도’ 가사, 뽕숭아 학당 [인기곡 영어로] (0) | 2020.07.29 |
| 김호중 & 조항조 ‘고맙소’ 가사, 사랑의 콜센타 [트로트 영어로] (0) | 2020.07.26 |
| 임영웅 심수봉 ‘비나리’ 가사, 사랑의콜센타 [트로트 영어로] (0) | 2020.07.24 |
| 임영웅 윤종신 ‘나이’ 가사, 뽕숭아 학당 [인기곡 영어로] (0) | 2020.07.23 |